Joseph Gollomb is another
author that Wikipedia has found no time for his inclusion. His works are
quite renown, both fiction and nonfiction. His specialty appears to be crime presentation.
He was a favourite of Scotland Yard for his presentation of their cases and
methodology. Ill look for more of his forgotten material and life
information/drf
“Here are
Ladies” in Paris
By Joseph Gollomb
From
the Bookman
ON the stone rim of one of the two fountains
that play where the Avenue de l’Opera runs into the square in front of the Comédie
Française, sat the chef’s diminutive apprentice in his white turban, apron, and
trousers, reading a book and looking unconsciously like a little joke on his
master. The breeze wafted some of the spray over him and whisked showers of dry
russet leaves about him from the maples overhead. But the boy was too deep in
his book. His absorption in that square so full of life was a beautiful tribute
to the serenity that Paris breathes through those who are of it. Then around
the rim of the fountain sidled a midinette bent on mischief to the apprentice.
How
often from my seat at one of the little round marble tables in front of the
well beloved Café de la
Regence I have seen her do just that thing. Today I knew exactly what she would
do even before she herself knew. For, from my seat I could see which book it
was the boy was reading, while as yet she could not. Had the cover shown the
black and red of a witch’s head I should have known that the boy had had a
dream the night before and that in the book he was trying to find the key to
it. In that case, too, the midinette would make a sudden dash at him, slap the
book shut and pretend that she meant to duck the boy in the fountain. Whereupon
he would lean far backward until he really made her believe that he was in
danger of falling in. Then she would clutch him by the shoulders and struggle
to save him and there would be a great commotion of scolding and laughter.
But
today I saw that it was the other book he was reading, his master’s notable
work on the art of pâtisserie
baking with special emphasis on sculpturing in whipped cream. As I happened to
know, the boy was ambitious and considered his master also the world’s master
pastry artist; which I think perhaps he is, for on gala occasions I have appreciated
his art. The girl also knew of the boy’s ambition and she acted accordingly.
When, bending forward to see, she noted what book he was reading, her
expression changed and she too sat down on the rim of the fountain, to wait
till he should have finished his study, meanwhile giving herself over to the
Parisian delight in “regarding the world”.
I had
counted on the boy’s being there, almost on the girl. I had even counted that
at this, the sunset hour of the apéritif,
there would be about us at the little tables in front of the Régence a plentiful gathering of actors and
actresses from the Comedie Française and from other near by theatres, chatting
of their day’s life. I had not set the stage, of course, but what I had done
was to introduce into this setting James Stephens, the author of “Here Are
Ladies”. He had been living in Paris five years and more and I wanted him,
under the gentle urge of this setting, to chat and add to that delightful
gallery of inimitable and whimsical feminine portraits.
At
first I thought luck was with me. As we sat well in the midst of the little
tables we heard the animated account of that day’s sensational happening in the
theatrical world rendered effectively by the heroine herself, a brunette with
flashing eyes and a determined air. It seemed that her manager was a man
altogether a tyrant and a stupid one besides. For, in her playing he insisted
that she, who had taken second prize at the Conservatoire and played a whole
season with the Comedie Française, should follow in her every gesture, look,
and tone, to the last little nuance, his
conception of how a young girl of gentle breeding at the delicate dawn of her
first love would act. Insupportable, was it not? Well, that day she knew the
time had come when matters must end and the manager must learn his lesson. So
at the matinée
performance, when she made her entrance for the great scene in which the girl
in a long and dramatic speech denounces her fiancé for his treachery, the actress recited her
first line, followed it up immediately with her last line, and walked calmly
off the stage and out of the theatre, leaving an astounded world behind her. Et, voilà!
I
looked at James Stephens, for I thought that like myself he had been listening.
But you can never tell what this man’s reaction will be by looking at him; and
I do believe that if you guessed right he would see to it that he proved you
wrong. A friend of his impatiently called him a gnome, because when the friend
wanted him to be impish and sparkle Stephens promptly turned heavy and solemn.
He is short and round shouldered, with a high worried forehead and a scrubby
little incidental mustache. He wears his clothes as though if you suddenly
asked him to describe them he couldn’t do it. That morning he had evidently begun
tying his bow tie but had been whisked off by some thought and had forgotten to
finish the operation; so he let it be. His clear brown eyes come to life
unexpectedly and as suddenly go away to follow heaven knows what impulse.
There is also a good brogue in his Irishman’s speech; a cruelly bitten and
burned stubby pipe; and a stick with a leather thong.
“The
degree of power accorded to the bard in Ireland in the eleventh century before
the Christian era —”, he began solemnly.
“Oh,
come back to Paris”, I insisted. “Here are ladies. Listen!”
At the
table beside ours an ingénue player was talking. She spoke with a discernible
lisp and that lisp was the great problem of her career. She was worried about
it at that very moment.
“I
know it will yet drive me mad”, she was saying to her friends. “The managers of
the boulevard theatres tell me, ‘Suzanne, cultivate that lisp. The public likes
it in an ingénue.’ Then my teacher at the Conservatoire says, ‘Mademoiselle,
you have an imperfection in your speech. You must work hard and eliminate it.
If you wish ever to play in the Comédie Française
your roles will be classic and a lisp will not be tolerated. When you have become
great and the public speaks of you as the
Suzanne, the critics will find that lisp charming. But you are not yet the Suzanne
and the longer you retain your lisp the longer you will have to wait.’ Bon! So I
do exercises—oh, how they are ennuyants!—to
get rid of the th. And a
little I succeed. Et
puis alors, I go to my English teacher, chez
Berlitz, to learn my English. He is in despair. ‘Miss Suzanne’, he says. ‘Do
not dream that you will ever be able to play in English until you learn how to
pronounce this sentence correctly and not as you pronounce it, “Zis simble is
sick!” Every day you should practise at least a quarter of an hour to pronounce
correctly the sound of the th!’
Oolala!”
And
she fiercely powdered her nose.
Stephens
heard her, of course. Also he knew now just what I had planned for him to talk
about—and he promptly started in the direction of the bards of Ireland again.
But I dragged him back.
“You
must be constantly coming across vignettes in Paris such as you have drawn in
‘Here Are Ladies’”, I persisted. “Tell me about some of them.”
He
looked speculatively at me.
“I
don’t remember things that way”, he said. “When I come across bits of character
my mind generalizes from them and forgets particulars.”
“Then
who wrote your best book?” I demanded.
“It’s
not my best. ‘The Crock of Gold’ is. The sort of thing you mean I build up out
of abstractions, generalizations.”
Deliberately
the man was heavy; but I pulled.
“Well,
what are your generalizations about the French woman?”
“What
does the French writer himself think about her?” he retorted. “He hasn’t a
good word to say for her. Light, without character, a female monkey.”
“You
know very well you don’t believe any such stuff! ” I said.
He had
the grace to admit it.
“Well,
maybe not”, he said. “But where there is so much smoke, maybe—”
“Oh,
all right”, I answered. “What about the degree of power accorded to the bard in
Ireland in the eleventh century before the Christian era?”
A
twinkle lit in his eyes.
“You
won’t believe it”, he said.
“Picture
to yourself the poet laureate of England today—what’s his name, by the way?—dictating
to the premier on matters of state.”
“What’s
the use?” I asked.
“To
get an idea of the bard’s power in Ireland at that time. He had first place. In
public assembly the ruler of Ireland couldn’t open his mouth till the bard gave
him permission. All the laws were in the bard’s keeping. Writing wasn’t
permitted—”
“Why?”
“Why
does your doctor today write his prescription in Latin under a big R with a pin
stuck through its tail?” he replied. “To keep you from knowing too much, to
preserve the mystery about himself. It was the bards that preserved the law in
their memories. When a law was enacted it was cast into rhyme so that it
couldn’t be changed—by those who weren’t bards. If they had written out the
laws, don’t you see? The bard was thus in addition to his other jobs as
magician, artist, entertainer, and prophet, also a lawyer and judge—interpreter
of the laws. A bard could go to any householder, humble or rich, and demand as
his right the best hospitality the house could accord.”
“I’m
surprised the field wasn’t overcrowded.”
“You
couldn’t become a bard until you had learned by heart three hundred long
stories and six hundred shorter ones. In return for hospitality any householder
had the right to call on the bard to tell him any story the householder named.
If he couldn’t the bard was deprived of his rank and privileges. The bard was
allowed to wear eight colors, the kings of Ireland nine. Well, in time the
bards became so exorbitant in their demands that the kings rebelled. One of
the kings finally plotted to overthrow their great influence. So he set some
scholars to find out the name of some tale that had become lost and was
forgotten by the bards. They brought him the name ‘Tainbo Cuilgny’, as a tale
in which Conor MacNessa, King of Ulster, was the central figure, and which had
not been current for centuries. Thereupon the king invited Shanahan Torpeist,
the chief bard, to come to court. Shanahan had a suspicion as to what was in
the wind, so he brought his retinue of five hundred minor bards with him and
they ate the king out of house and home.
“But
that didn’t save the bards. The king demanded to be told the story of ‘Tainbo
Cuilgny’. Then there was
trouble in the bard camp. Shanahan asked for time. Then he
called a council of all the bards in Ireland and they performed a magical
ceremony. It seems that they went to the tomb of the ancient bard, Fergus
MacRoi, and raised him from the dead. For three days and nights he told them
the missing tale. It was a fine tale. Even the king had to acknowledge that.
Wait till you read it!”
“Where?”
“I am
writing it—in five volumes.”
Then I
understood why I had been dragged from the Paris of today to the Ireland of
three thousand years before. “Fiction?” I asked. “Fantasy?”
I had
the satisfaction of seeing signs of wrath in his eyes.
“It’s
every bit of it as authenticated by records and documents as the Treaty of
Versailles—and it’s a great deal more human”, he replied. “Don’t you know that
there are records still preserved of that ancient time that would put to shame
your modern census for minuteness and exactness? The story I am writing from
what amounts to a synopsis which has been translated from the original by
Professor Dunne of Chicago. And I am rigidly adhering to facts in my version.”
“It’s
to be a contribution to scholarship largely, I gather”, I remarked politely.
His
two handed clutch on his stick became firm.
“It’s
to be no mere dry-as-dust”, he said wrothly. “It’s going to be as modern as
tomorrow’s paper, because it’s that human. It will be as important an event in
literature as the translation of the ‘Arabian Nights’ was. As an epic it will
knock the Iliad and the Odyssey into a cocked hat. It’s about time the
dominance of those Greek stories went. Just as history of man is the history of
his tyrannies, so the history of culture is the history of the tyranny of
artistic successes. Well, it’s about time the dominance of those Greek yarns
went. And my retelling of that lost story of Irish bards will help. Oh, I know
I’m bragging like the divvil. But in the first place if I didn’t I couldn’t get
up enough heart to do anything at all. In the second place, or maybe in the
first and
second place, it’s not of myself I’m bragging but of the material I am tapping.
Why, man, there’s enough rich matter in those ancient records to hand to keep
one hundred first rate novelists busy for fifty years!”
“And
its authenticity was vouched for by a dead man brought to life by magical
ceremonies?” I asked.
“I’m
not saying that Shanahan didn’t send a couple of hundred of his bards scouring
all Ireland for the old story and that they didn’t maybe prompt Fergus MacRoi
as he was telling the story in his tomb. I don’t know. Because only bards were
present at the telling. But if you think that it’s free and easy stuff I’m
writing I’ll tell you that every week my manuscript is gone over for slips in
fact by Osborn Bergin, professor of Irish at the Dublin University. A few weeks
ago, for instance, he found that I had a donkey in Ireland in the year 1100
B.C. Well, he took that donkey away from me pretty fast. Said I couldn’t have
him for another twenty two hundred years, because they didn’t make their
appearance in Ireland till 1100 A.D.”
As he
talked I was astonished to see a monocle go into his left eye. I followed his
gaze and it led to Camille sunning herself on a little mat in front of the
Regence. Camille is one of three cats of the Regence and has been so named
because she is as robust as a horse. What attracted Stephens’s attention was a
poodle puppy who was clamoring and pleading with Camille to play with him. The
pup had learned a sad lesson one day when he assumed with the ignorance of
youth that any dog can chew any cat with impunity. Now his whole ambition in
life was to get Camille to notice him even if with disdain. Stephens studied
the superb indifference, the utter oblivion to the pup’s existence that Camille
showed.
“There”,
he said, pointing his stick at her, “lies the whole lesson for woman if she
wants to rule the world—a lesson which, praises be! she doesn’t know enough to
follow.”
That
encouraged me to try to get him back to where I wanted him. But this time I
tried it gradually.
“What
about the Ireland of today?” I asked.
Then I
saw how that stubby pipe came to be so cruelly bitten. It has to bear the brunt
of the man’s suppressed wraths. His grip on the stick at that moment, too, tightened
until I thought of it as a shillelah. His words were the only thing mild in his
manner as he replied:
“I get
my bread and butter as Registrar of the National Academy of Ireland. So I
mustn’t talk politics. But I will say this—”, he began, his voice rising but
not going any further. “No, I won’t!” he concluded. “Not till my book is
ready.”
He
poured some of his currant juice and seltzer into the saucer on which the price
of the drink in French cafés is
painted, and offered it to the pup as consolation for Camille’s neglect. The
pup gratefully licked the gift.
“How
do you know what effect the liquor will have on him?” I asked. “You may be
debauching him.”
“I don’t
know”, he said. “That’s why I am trying. It may have as curious an effect as
whisky has on me. It makes my left leg drunk and leaves the right as sober as a
judge.”
The
autobus, which would take him back to the Left Bank where he lived, hove in
sight.
“By
the way”, he said, as he prepared to leave. “I saw a queer little illustration
yesterday at the Café Napolitain, that showed me how unimportant is language
after all. A dear old Englishman—yes, there can be such!—was eating his coffee
ice and feeling so all alone and bored that he took out his Metro map and
scanned it. At the next table sat a French girl and her mother, unmistakably
from the country. The old chap had such trouble locating his route that the
old lady leaned forward and asked him in Midi French if she could help him. Of
course, he didn’t understand a syllable. But he brightened up at the sound of
someone talking to him and rattled off in Yorkshire English his complaint of
how complicated a way it was to get to his hotel in the Quai de la Loire. The
women didn’t understand more than just one word.
“‘Ah!’
they cried in one breath. ‘The Loire! Why, we come from the province Loire! It
is the good grape harvest this year that enables us to make this trip to Paris.
If the monsieur knows the Loire he knows what good grapes can grow there’,
etc., etc., for two closely printed pages, mother and daughter. The old chap
beamed, just as though he understood them, until he heard them mention Carcassonne.
Then he
started off. It seems that his youngest daughter had just gone there on her
honeymoon and was writing him the most enthusiastic letters of the charm of
that old south of France and he meant to stop off there on his way to Arles.
‘Ah, Arles!’ exclaimed the daughter, whose half sister owned a blanchisserie
there. And so they went on, chatting like old friends, neither of them knowing
a word of what the other was saying, but all having a charming time of it.”
“Then
it seems you do remember particulars sometimes”, I protested. He swung onto the
bus end.
“Oh,
is that the sort of thing you meant?” he called from his fast receding perch,
regarding me quizzically. “Oh, yes indeed, I remember lots of that kind of
stuff!”
No comments:
Post a Comment