Showing posts with label 1930. Show all posts
Showing posts with label 1930. Show all posts

Friday, 27 February 2026

1931.11 В Шерганских Песках - In the Fergana Sands

 

1931.11 В Шерганских Песках - In the Fergana Sands

by Leonid Solovyov (1906-1962)


In Khodji-Yagon. — Khodji-Yagon — about Kalinin. — Sand fortification. — They cut down the tugai. — Sands —Scourge of agricultural farmland.


A plain white with salt marsh. Here and there it rises up in clumsy, stumpy ridges. Round, dense bushes of yantak and kara-barak are scattered across the plain like enormous gray mushrooms.

A road winds through the salt marsh in an intricate pattern. The arbakeshi (mountain horse roads) are laid it out in winter, when the steppe floods, and, choosing drier spots, they wove the road into intricate loops and patterns.

They drove about 10 miles from Melnikovo station. The Darya River glimmered ahead. Not a single village, not a single person...

Only the gloomy dunes loomed like yellow hills, dimly outlined against the gray sky.

Three miles away, on the steep bank of the Darya, the village of Khodji-Yagon was visible.

The village had only recently recovered from famine and the Basmachi revolt. Now, little by little, it was getting back on its feet. "They were worse than beggars," says Baygut (Uzbek), " and now they've brought in camels and horses again..."

They seat us on brown felt mats with white stripes and begin questioning us. Soon the memankhana becomes completely crowded: the entire village comes running here.

"Is it true that Kalinin came to us?"

"It's true."

"They say he's simple, he accepts everyone's petitions himself..."

"He accepts them," I reply.

"With his own hand?"

"With his own hand."

Baygut is speechless for a moment, amazed, and then slaps himself:

"That's what he's like." And before, you couldn't even submit petitions to the bailiffs themselves. You had to go through a Cossack, but the Cossack demands 'silau.'" A Cossack is called "silau," a police officer is called "silau," a police officer's marja is called "silau"...

They ask about Kalinin. Whose son is he... How old is he... Where did he live... What did he do before, what is he like...

I take out a newspaper with Kalinin's portrait and give it to them.

The newspaper passes over dozens of tanned hands.

“So that's what he's like... Lenin's right hand...”

* * *

A cruel enemy is advancing on this area—the sands.

God's punishment, the residents say. - We're still okay, but Andarkhan, Potar, Yanka-Tirak, Kana-Yanga are perishing. It's a little better now, though. They're securing the sands. Over there, on Sary-Kamysh Island, Urtak Belyaev lives; thank him, he's saving us little by little. He's the commander of the sands here. The headquarters of the sand-protection district. European-style houses firmly planted in the ground, a pile of stacked yantak, prepared to protect the land from the sand.

Two newly renovated houses. A bathhouse, storage rooms. Everything is whitewashed and cheerfully gleams with new window glass.

A brilliant crimson-yellow moon lazily emerges from behind the dunes. A fresh breeze blows from the Darya River. High in the dark sky, geese fly past, cackling.

A soft knock comes from the tight place and is drowned in the dense evening darkness.

They're cutting down the tugai again,” says Belyaev, head of the sand protection department. “Nothing can be done; the farmers are cutting down the tugai, and the result is bare, unprotected sand.”

Catch them.’

We’re catching them. But is that really helping? We need to explain that the tugai is the main defense against the sand. They say the sand is Allah’s punishment, and so there's no point in defending ourselves.”

In the morning, we set off for the sand stabilization work. The enormous ruins are covered in a thin crust of ice. The horses are stuck in the liquid, sticky salt marsh. A fine dust of sand hits our eyes. The distance has turned a dim white.

It’s from the sand,” says my companion.

The sky is thick with damp, dark clouds, their edges piling up on top of each other. A tiny spot in the sky, just beneath the sun, is barely visible.

We’re working in Potara now,” says Belyaev, “we’ll go first to the sands, and then to the village.”

We soon enter the sands. We come across several sheltered dunes.

Our work from last year,” Belyaev says proudly.

The reed barriers on the dunes stand firmly erect, not leaning at all, holding back the mighty onslaught of sand and wind.

And nearby, as if by way of contrast, are the dunes protected by the railway: sparse, weak, timidly and hastily erected protections, leaning to one side and gradually being covered by sand advancing onto the rails.

The village of Potar is surrounded by mighty, enormous dunes reaching 10-15 fathoms in height. People crawl across the dunes like bugs, digging in reed shields.

Our task,” says Belyaev, “is not only to strengthen the sands, but also to plant a forest in their place.”

We’re going to watch the dunes bury the fertile soil. A colossal dune has already entered the jutar field with its horns. Its roots stick out sadly from the sand.

"The work is colossal. We need the full support of the authorities, otherwise the farmers in the surrounding villages will lose their land entirely. We have limited resources."

And how do the population feel about the sands?

Everything is Allah. Now, however, some villages are defending themselves. Interesting phenomena are occurring. For example, the leeward boundary of the sands in the Yakka-Terek village lies above the lands of Andarkhan. The dunes are overgrown. The Yakka-Terek people are using the vegetation for fuel, and for Andarkhan, this threatens the destruction of their lands. As soon as the dunes become exposed, they will immediately move and bury the lands of Andarkhan.

This is the source of centuries-old feuds. There have been fights. Complaints are filed constantly. Sometimes Andarkhan against Yakka-Terek, sometimes Yakka-Terek against Andarkhan.

We’re heading to Potar. The so-called ash pillars catch our eye. These are pillars, sometimes up to a fathom high, formed by soil weathering. The weathered soil formed dunes.

We spend the night in Potara, a small village. In the evening, we chatter, mostly about sand. Sand in this area is the bane of agriculture.

[1000 words]

[Keywords: Syr Darya, memankhana – a guest house. Mikhail Ivanovich Kalinin was a prominent Bolshevik leader and the formal head of state of Soviet Russia and later the USSR from 1919 to 1946.

Wednesday, 25 February 2026

1931.07 Мирза-Ахмад и Рузы-Али - Mirza-Ahmad and Ruzy-Ali

 

1931.07 Мирза-Ахмад и Рузы-Али - Mirza-Ahmad and Ruzy-Ali

(Uzbek legend)

Leonid Solovyov


 

It’s a pitch-black night. The moon is dimly veiled. Outside, it’s cold, damp, and raining.

It’s warm in the tent. A small fire burns in the wall. It goes out. Occasionally it flares up in a billion sparks.

The reflection of the flame dimly gilds Mamad Ali’s beard.

Mamad-Ali moves his yellow teeth.

He tells a hoary legend. Both he and his legend are covered in the greenish mold of centuries.

Mamad-Ali is 96 years old.

Shadows run from the flames, rise upward and freeze like jelly under the ceiling.

* * *

“There was Tamerlane... The formidable king... Iron. Timur the Iron. The lame khan... Tamerlane—the Iron Lame.”

Mamad-Ali speaks Russian fluently.

“Tamerlane loved no one. If a person’s face didn’t touch the ground while bowing to him, their head would be chopped off.

“Such was Tamerlane. But there was a man who did not fear Timur. That man’s name was Mirza-Ahmad. Mirza-Ahmad’s life was famous. Go, my son, to Samarkand, you will see minarets there, slender as candles. High as an eagle’s flight. Their tops touch the clouds, and from them the muezzin speaks to Allah.

“And know that these minarets were built by Mirza Ahmad.

“He had no equal in this art. His fame spread far and wide.

“He had three students. He taught them, but since he was an envious, ambitious, and proud man, he did not confide in them the main secrets of construction, fearing that his fame would soon be extinguished.

“And he began to notice abilities in one of his students. He was not happy about this.

“One day, when a student made a model of a minaret from bricks the size of a fingernail, Mirza Ahmad trembled.

“The minaret was built, flexible, high and thin as a reed.

“Envy is a snake, my son. Above all, guard your heart from envy.

“Envy began to gnaw at Mirza-Ahmad.

“One day he said to the student who showed promise:

“ ‘Come with me.’

“Mirza Ahmad brought him to the shore of the Zeravshan and threw him into the water. Then he went home happy, saying to himself:

“ ‘Look, I got rid of my rival.’

“But the student did not drown. He was saved.

“Five years have passed.

“Tamerlane decided to build a new minaret, which would surpass all the others in magnificence.

“Mirza Ahmad began to make a plan, being confident that he would be invited as a builder.

“He locked himself in and sat there for two months.

“The plan was ready. And one day, when he went outside for the first time in two months, he sat down.

“A needle-minaret rose up under the clouds, and a builder, like a bug, worked at the top, fitting a crescent moon.

“Oh, I can’t tell you what kind of minaret it was. Did you see the lacy needles, my son? It was thinner.

“Have you seen the ship’s masts? It was slenderer, and its top supported the throne of Allah.

“Mirza Ahmad’s heart sank.

“He asked a passerby:

" ‘Who built the minaret?’

"Ruzy-Ali," he replied.

“It was Mirza-Ahmad's student, whom he thought he had drowned.

“And the builder’s heart froze...

“One dark night, he crept like a tiger up... the minaret.

“He cried out, "Allah!"... and his body began to spin and leap in the air.

“The next morning, a corpse was found near the minaret.

“They identified Mirza-Ahmad by his clothes.

The old man fell silent... We were silent... the night was silent.

 

A strange legend.

The village of Yainan

[600 words]

1931.06 Базар - Bazaar

 

1931.06 Базар - Bazaar

by Leonid Solovyov (1906-1962)


 

There’s a bazaar in the village of Gamash. A huge square, not really a square. A sea of robes and turbans.

People are worried and making noise...

They buy, sell, and act as commission agents...

An Uzbek farmer buys a rope. He examines it carefully. He finds a tear and shows it to the merchant.

He waves his arms, smacks his lips, and swears by the beards of all the prophets of Allah that no decent rope can be made without a break... What kind of rope is it if it doesn't break? It’s not a rope, it’s trash...

The farmer steps onto the end of the rope and tries to break it. The merchant makes an anxious movement. But the rope holds. The merchant calms down.

“I wanted to tear it. You could hang 100 pounds on it, and it wouldn’t break. And a tear—what a tear, it’s nothing...”

The farmer is imbued with faith in the rope’s strength. The bargaining begins, and after an hour of noise, shouting, and arguing, the rope becomes the buyer’s property for 80 kopecks—the “tanga cake.”

The buyer takes it, lists its shortcomings in detail once again, hangs it over his shoulder and leaves.

A minute later he runs back.

“You swindler! You old devil! May they strangle you with your ropes. You cheated me out of one tanga (tanga is 20 kopecks). At the co-op, the same rope is 60 kopecks.”

The seller is unperturbed. The buyer jumps and snorts.

“On the rope. Give me the money.”

Don’t you know,” says the seller, “that when a person drowns, he doesn’t have to worry about catching a cold in the cold water...”

Shouts and curses begin. A crowd gathers. People laugh.

“Inflatable!”

Unfortunately, another Uzbek passes by. He’s holding exactly the same rope.

Oh, urtak,” says the buyer, “how much did you pay?”

“Three tanga.

“Where to?”

“Amana cooperative.”

The buyer looks reproachfully at the unwitting seller:

“Eh-eh-eh! - And he goes to the co-op.”

The rope failed to sell. The farmer heads back to the merchant.

“Give me at least a ten-kopek coin.”

He looks around and, seeing that there is no one around, says:

“That’s how they teach fools.”

The impudent eyes laugh.

“Ah. Fools? Well, Miley!”

Naduty stands next to the merchant. The merchant pays no attention to him. Two more people approach.

“How much is the lasso?”

“One sum (one ruble).”

Go to the co-op,” the deceived man intervenes, “they’re 60 kopecks there.”

Thank you,” they answer, and leave.

The merchant’s hair stood on end and his eyes widened.

“What are you doing?”

The farmer remains triumphantly silent. Another Uzbek approaches.

“How much is the soap?”

Thirty kopecks,” the merchant replies, looking pleadingly at the recent petitioner.

And in the co-op it’s 20 kopecks,” he says into the space.

The customer leaves. The merchant is red and angry. He bares his teeth.

“For your ten-kopeck coin! Go away!”

“Give me a ruble.”

“What? Robber! Burglar! Basmach!”

“Okay then. Give me 80 kopecks.”

At this time, two more people come up and also head to the cooperative with the farmer.

The merchant takes out a fifty-kopeck piece with trembling hands:

“Here you go.”

“Another 30 kopecks.”

“Here you go.”

The farmer leaves triumphantly. The merchant’s eyes pour cold poison after him.

* * *

The co-op’s stalls are lined up in a row. It’s impossible to squeeze through.

Congestion.

“Urtak! I've been asking for 10 arshins for a long time!”

“3 pounds!”

“Change the ruble.”

Get in line, get in line,” the policeman shouts.

The cooperatives are well-organized, with an understanding of the farmers’ needs. Kerosene, oil, soap, and calico are available.

The spider traders look sadly at the cooperative, their hands folded on their stomachs.

Suddenly:

“T-r-r-r... this... this... tr-r-r.”

“Post! Post-o-post...”

A tractor has arrived.

Where to?

The crowd parted. A tractor with a raised swindler crawled along.

“Yakshi!” laughs one Uzbek. “He doesn't ask for drinks. He doesn’t need food. He only eats when he works.”

The bus is good.

And the tractor hums...

“Here, buy...”

“Expensive.”

“How many?”

“Two and a half ming, brother.”

“Nothing. Two and a half thousand. It’ll pay for itself in no time...”

“If only on credit...”

“Ask, and they will give you a loan...”

* * *

They bring the horses. We mount. We ride.

It takes us a while to get out of the crowd. When we’re already driving across the steppe, I look back.

A cloud of dust hung heavily over the bazaar.

There are quarries along the road.

Here 25 Red Army soldiers held back the onslaught of thousands of Basmachi,” says the guide.

“How many of them remained alive?”

“One.”

...The steppe stretched far and wide like a wide yellow carpet.

In the village, a minaret rises above the dust.

 

[800 words]

Monday, 23 February 2026

1931.04 Proverbs

 КАЗАХСКИЕ НАРОДНЫЕ ПОСЛОВИЦЫ

Уныние — море, утонешь безвозвратно, реши­

мость — лодка, сядешь и переплывешь.

Лучше заблудиться вместе с другими людьми, чем 

находить дорогу одинокому.

Если есть один праздный человек, есть и другой, 

умирающий с голоду.

Если гость придет — сварится мясо; если мясо не 

сварится —- сварится лицо хозяина.

Ленивому сон заменяет богатство, глупому смех 

заменяет ум.

Если котел без покрышки, так собака без совести.

Худший из жеребят бывает иноходцем, худший 

из людей — муллой.

---

KAZAKH FOLK PROVERBS

Despondency is the sea; you'll drown forever. Determination is a boat; you'll board and swim across.

It's better to get lost with others than to try to find your way alone.

If there's one idle person, there's another dying of hunger.

If a guest comes, the meat will be cooked; if the meat isn't cooked, the host's face will be cooked.

For the lazy, sleep replaces wealth; for the fool, laughter replaces intelligence.

If a pot has no cover, then a dog has no conscience.

The worst of foals becomes a pacer; the worst of men, a mullah.

1931.03 Iron Devil

 

1931.03 Iron Devil

by Leonid Solovyov (1906-1962)


Chulak and I sit on a tattered, shaggy felt mat. To one side, in the cold ashes of the fire, a teapot cools, long since ceasing to fog the blue air with steam. Before us lies the unchanging steppe: yellow expanses of burnt grass, stiff and dry like the body of an Afghan dervish. Bordered by dull greenery, the lakes lie quietly—in shadow and glowing dimly, like enormous blue moons—two sleepy eyes of the steppe, stretched out along the lake.

Millennia-old burial mounds, smoothed by rain and wind, spread long silks of purple shadows across the steppe. A wind, gentle and soft as the down of a young ram, rustles the dried grass stalks over the burial mounds. And over everything—over us, over the lakes, over the burial mounds—a sparkling, unique sunset. Snow on the mountain peaks, white in the mornings like the turbans of Samarkand’s Ishnans1, now bloodied and burning. A huge crimson sun falls behind the mountains, fusing its rays into a single, solid, unbearably hot crown. The sunset’s reflection burns on Chulak’s copper face. Chulak is motionless and strangely reminiscent of a bronze statue. We sit in silence for a long time, until finally Chulak extends his withered brown hand toward the sunset, the colour of the wood of the ancient gates of the Khiva fortresses. He speaks to me hoarsely and quietly, pointing toward the sunset:

Look... The day is dying. You see... We Cossacks say that the sun is a warrior. Bright Warrior. And evening is a warrior, only black... Every day they fight twice. One time the sun conquers evening, and the other time evening conquers the sun. You see, the sky is red and burning. It was evening that struck the sun in the chest and blood flowed... And twilight is a mardeker.2 He walks around with a rag. He’ll wipe the sun’s blood from the mountains and the sky with it, and then he’ll cover the earth with the same rag. And there will be night...”

Unnoticed, night takes hold of the steppe. A lazy, flat, lightless moon emerges from behind the bushes. It’s reflected in the lakes in long, glowing columns, thickening the steppe with a red, ghostly darkness. Time passes terribly slowly, like a blind man without a guide. The steppe’s silence is dully filled with a vague noise and rumble, as if someone enormous were shifting heavy stones deep within the earth. The roar approaches, widens, grows; ducks, startled from the night reeds, fly overhead with a buzzing whistle, and about two miles away, a train bursts out from behind the hills. A long ribbon of lanterns flashes by, then it disappears into the ominous, impenetrable distance, and with it, the roar fades, dies... Quiet... Here comes the last, barely audible whistle...

He screams,” says Chulak, “he screams every day... I remember he screamed just like that before he killed my father... You’ve heard, of course, about my father, Akhmad-Khalp. His fame spread throughout the steppe. He was a great bash.3 and Ishan. He received the letter of guidance, hatti-irshad,4 from Annnar-Muhammad-oglu-Ishan himself, whom Allah took alive to heaven in Alma-Ata. When my father was alive, we were free Cossacks. We didn’t sit in one place, as we do now. Our home was in the steppe. We never thought we’d become Sarts.5 But he died, and we became Sarts....”

Chulak waves his hand and falls silent. He remains silent for a long time, a heavy silence. To provoke him to talk, I ask:

Was he, your father, as cunning as Sarymsak?”

The deceased Sarymsak, our mutual acquaintance, was the bash of one of the nomadic camps. Upon hearing about Sarymsak, Chulak turned sharply to me:

Sarymsak! You’ve found someone to compare me to! Sarymsak!.. Sarymsak is a jackal, and my father is a tiger. And my father’s wisdom wasn’t pig-like, like Sarymsak’s. My father was as wise as Ok-Ilen.6 He was the wisest of the Bash. At the age of twenty, he left for Alma-Ata and returned three years later as an Ishan. And more throughout the steppe, from Jety-Su.7 Before Fergana, I don’t know a single bash who was also an Ishan.

Exactly two years after my father’s return, our old bash died. I wasn’t even born then. But the elders told me: the bash died, and Ahmad-Khalpa decided to become bash himself. When the elders gathered for the election of a new bash, he came and said:

I want to be a bash!”

The old men answered him:

You’re young. You haven’t yet demonstrated your wisdom to us and haven’t brought any benefit to the nomad camp. Show your wisdom, and you’ll be a bash.”

My father then said this to the old people:

I can show you my wisdom and can be of use to the nomads. The Ailchins are strong and rich. The Ailchins are our enemies. I will steal all the Ailchins’ cattle and the daughter of Bash Abdurazak.”

The old men thought and answered:

The Ailchins are stronger than us. You won’t be able to steal their cattle and the bash’s daughter. You’ll die and destroy all our horsemen. We refuse.”

Then my father came out and said to the horsemen, his comrades:

Who is going with me to the damned villagers?”

Only the cowards remained in the camp. All the brave horsemen were glad to take revenge on the villagers. And the old men said goodbye to my father:

If you win, you’ll be the bash. If you destroy the horsemen and return in one piece, we’ll kill you.”

The horsemen rode out into the dark night. They wrapped their horses’ hooves in felt. The Ailchins stood on the banks of Lake Dongus-Kul.8 The cattle roamed about five miles from the yurts, and between the yurts and the cattle stood a full mile of dry reeds. Father placed four horsemen in the reeds and ordered them to light the reeds after whistling. He ordered the rest to kill the guards and drive the cattle after whistling. He himself quietly rode closer to the camp and hid in the tugai. He whistled. That’s it.

Chulak, putting two fingers in his mouth, whistled loudly and merrily. Answering whistles were immediately heard—the shepherds were responding from the night.

He whistled,” Chulak continued. “They couldn’t kill the guards right away. They started shooting. The villagers became alarmed and galloped toward the cattle, but fire blocked their path. Then many of the villagers swam their horses across the lake—and the lake was wide, about four miles—and some of the villagers returned, while others drowned.

Meanwhile, my father galloped to the nomad camp, where only the old men and women remained, pulled the daughter of Bash Abdurazak from the yurt, and carried her away. When Abdurazak came to his senses, he had neither his daughter nor his cattle... As soon as our horsemen returned, we took off and left these parts. The Ailchins never found us.”

Chulak giggled briefly and joyfully.

And then?” I asked.

You’ll have time. Well then. My father was about twenty-five years old at the time. He became a bash and married Abdurazak’s daughter. A year later, I was born. There was a toi.9 They say there’s never been a party like this. Everyone was drunk for four days. The marijuana dealers made off with pockets full of cash...10

Many years passed. My mustache began to grow. Ahmad-Khalga once again demonstrated his wisdom to the elders. He completely subjugated the Ayilchins and made Abdurazak’s son his mardeker. Our clan became the most powerful and wealthy, and we had no dangerous enemies.

But then one day, when we were standing near Aulie-Ata, a hard year came. The grass dried up. The cattle were plagued. Sheep died by the dozens. Famine threatened. Akhmad-Khalpa called the elders together for a kotta-gap.

The old men thought for a long time. The whole night. They smoked three bowls of chilim, and drank a whole cauldron of tea. And in the morning, my father gathered the entire camp and said that if we didn’t want to die of hunger, we should go to Fergana, to the Karatau Mountains, where the grass is always fresh and green, where the water is not harmful and the cattle don’t die from it.

We left. We left when the moon had just risen, and by the time we arrived, it was already full moon.

The entire journey, my father was dull and gloomy. He didn’t speak to either my mother or me. His face brightened when we found green, lush grass and good water near the Karatau Mountains. We rejoiced. We didn’t know that my father, the great bash and ishan, whose wisdom had made the Chulan family great and glorious, was destined to perish here.

There was a hunter named Hamrakul in our camp. He went looking for goitered gazelles. He returned two days later, and his face was ugly. He went straight to his fathers tent and said he needed a kotta-gap. The old men came.

I was sitting there too, next to my father. Hamrakul swore by his beard that he’d seen the devil run past him. They didn’t believe him at first, but he swore again by Saint Turakhon, and my father said:

Old men, go with him and see if he’s telling the truth. If he’s lying, cut out his tongue right there, so he doesn’t call upon Saint Turakhon to testify to his lies.”

I went with the old men. Hamrakul led us through the mountains, through the sands, and after a night, at midday, we saw iron paths.

That’s where he runs,” Hamrakul said.

We decided to wait until morning. But we only waited until evening. That evening we saw this devil. He was running, puffing, and burning in the middle. We all fell to the ground, our horses scattered, and we barely managed to catch them. Upon arrival, we reported everything we had seen to Ahmad-Khalpa. His face darkened and he said nothing, only glaring menacingly at Hamrakul. He prayed all night. In the morning, at the kotta-gap, he said to the old men:

We better get out of here.”

You are the bash, and you must protect us from the devil. Where will we go if there is no grass anywhere else... You are an ishan. You are blessed by the proximity of the great teacher Annar-Muhammad-oglu-Ishan. Are you, a saint, afraid of the devil? When we chose you as bash, we thought we would have a protector...”

My father gave Hamrakul a terrible look then. So terrible that I still remember that look. And remembering, I think that the wise Ahmad-Khalpa still knew then that he was going to his death. And he hated Hamrakul, because of whom the elders sent him to fight the devil. But the elders were noisy, and rumours spread throughout the camp that my father was a coward and an unworthy bash. Then my father made up his mind. He ordered everyone who wanted to go with him to bring guns. He prayed over the guns all night, kissed each bullet, and loaded them himself with prayer. In the morning, before leaving, he said to me:

Chulak! Remember what fools the old men in our nomad camp are. Remember also how your father went crazy.”

Then we set off: my father, I, eight old men, and ten of the bravest horsemen. We arrived at the iron paths again, and it was raining. And my father prayed and cried. And everyone prayed. And a thunderstorm played over the mountains, and thunder rumbled.

Then we lay down in the bushes, guns at the ready. It was getting dark. We heard a roar. Hamrakul shouted:

Running! Running!”

My father kept praying. I ran up to him and said:

He’s running!”

Father rose from his knees. His eyes were red from tears. He kissed me hard several times and —I think—smiled. The devil appeared over the hills. He ran closer and closer. Father, pale, stood in his path and shouted:

In the name of Allah, stop!”

He howled... Ooooh-oooh-oooh!.. He was angry... But he got up! I’m telling you the truth - he got up! And when he got up, father shouted to us:

Hey!”

We fired immediately. He whined again, lunged forward, and my father disappeared under him. When he passed, my father was left in two halves, crumpled and trampled.

Akhmad-Khalpa was buried with honour. And I became a bash. And then we began to plow the land. We became Sarts. The iron devil destroyed us.

Chulak stood up and walked into the yurt, hunched over and pitiful. At the entrance, he turned around and added:

The old people used to say that my father died because he forgot to polish his guns with the cap of Saint Turakhon, which Annar-Muhammad-oglu-Ishan had given my father. And now I know that you Russians make such devils and take people in them for a fee. But we old people are afraid of them. And the young ones... My nephew goes to Tashkent and back twice a year. He says he’s learning to make these things himself. But I still think it’s against Allah.”

[2300 words]

1 Ishan is the highest Muslim spiritual rank.

2 Mardeker - worker.

3 Bash - head, leader.

4 Hatti-irshad - charter of Naishandom.

5 Sart - a derogatory name given by nomads to the sedentary population of Central Asia.

6 Ok-I flax—a special kind of snake.

7 Jety-Su—Semirechye. The region of the "seven rivers", only five of which still exist today, parts of Kazakhstan and parts of Kyrgyzstan.

8 Dongus-Kul - Pig Lake

9 Toi—a feast.

10 Hashish is an intoxicating smoke.

Blog Archive

Countries we have visited